forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
842 B
842 B
It cried out
"The unclean spirit cried out"
convulsed the boy greatly
"shook the boy violently"
came out
It is implied that the spirit came out of the boy. AT: "came out of the boy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
The boy looked like one who was dead
The boy's appearance is compared to that of a dead person. AT: "The boy appeared dead" or "The boy looked like a dead person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
so that many
"so that many people"
took him by the hand
This means that Jesus grasped the boy's hand with his own hand. AT: "grasped the boy by the hand" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
lifted him up
"helped him get up"