forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
767 B
767 B
I will look at you with favor
"I will show you favor" or "I will bless you"
make you fruitful and multiply you
These two phrases refer to God causing them to have many descendants so they become a large group. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
make you fruitful
God speaks of them having many children as if they were trees that bear a lot of fruit. AT: "cause you to have many children" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
You will eat food stored a long time
"You will have enough food stored to eat for a long time" or "you will have enough food to store and eat it for a long time"