en_tn_condensed/jos/07/19.md

34 lines
1.2 KiB
Markdown

# give your confession to him
The abstract noun "confession" can be expressed with the verb "confess." AT: "confess to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Do not hide it from me
Hiding information represents trying to keep someone from knowing it. AT: "Do not try to prevent me from knowing what you have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# two hundred shekels
This is over two kilograms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
# fifty shekels
This is over 500 grams. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
# They are hidden in the ground
This can be stated in active form. AT: "I hid them in the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]