forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul tells them how to treat believers in the church who refuse to be corrected for their involvement in sexual immorality and other obvious sins before others.
|
|
|
|
# anyone who is called
|
|
|
|
"anyone who calls himself"
|
|
|
|
# brother
|
|
|
|
Here this means a fellow Christian, either a man or a woman.
|
|
|
|
# how am I involved with judging those who are outside the church?
|
|
|
|
Paul is emphasizing that he is not the one to judge people outside the church. This can also be stated in active form. AT: "I am not the one who should judge people who do not belong to the church" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# are you not to judge those who are inside the church?
|
|
|
|
Paul is scolding the Corinthians. "you should know that you are the ones who should judge those who are inside the church" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fornication]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/drunk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] |