forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# if I have said
|
|
|
|
The word "if" here has the meaning of "since"; Job is speaking as if this were true. "since I have said"
|
|
|
|
# I have said to the pit ... and to the worm
|
|
|
|
These two lines are a variation to each other and are used together to emphasize how desperate Job is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the pit
|
|
|
|
"the grave"
|
|
|
|
# You are my father
|
|
|
|
Job speaks of the closeness he will soon have with his grave by comparing it to the closeness a man has with his father. Alternate translation: "You are as close to me as my father" or "When I am buried, you will be as close to me as a father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the worm
|
|
|
|
"the maggot." Worms are the small creatures that eat dead bodies.
|
|
|
|
# You are my mother or my sister
|
|
|
|
Job speaks of the closeness he will soon have with the worms in his grave by comparing it to the closeness a man has with his mother and sisters. Alternate translation: "You are as close to me as my mother or my sister" or "You will be as close to me as a mother or sister" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|