forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
569 B
569 B
So are the ways of everyone
A person's fate or destiny is spoken of as if it were a road a person walks on. Alternate translation: "This is what happens to everyone" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
unjust gain takes away the lives of those who hold on to it
A person destroying themselves by trying to gain wealth through violence, theft, and deceit is spoken of as if the unjust gains will kill those who take it. Alternate translation: "it is like the unjust gains will destroy those who hold on to it" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)