en_tn_condensed/2ti/01/15.md

1.3 KiB

turned away from me

Paul speaks of their ceasing to help him as if they had physically moved away from him. They abandoned Paul because the authorities had thrown him into prison. AT: "have stopped helping me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Phygelus and Hermogenes ... Onesiphorus

These are names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

to the household

"to the family"

was not ashamed of my chain

Here "chain" is a metonym for being in prison. Onesiphorus was not ashamed that Paul was in prison but came to visit him frequently. AT: "was not ashamed that I was in prison" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

May the Lord grant to him to find mercy from him

"May Onesiphorus receive mercy from the Lord" or "May the Lord show him mercy"

to find mercy from him

Paul speaks of mercy as if it were an object that could be found. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

on that day

This refers to the day when God will judge all people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords