forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
43 lines
1.5 KiB
Markdown
43 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Festus has brought Paul before King Agrippa. In verse 2, Paul gives his defense to King Agrippa.
|
|
|
|
# Agrippa
|
|
|
|
Agrippa was the current reigning king in Palestine, though he ruled over only a few territories. See how you translated this name in [Acts 25:13](../25/13.md).
|
|
|
|
# stretched out his hand
|
|
|
|
"held out his hand" or "gestured with his hand"
|
|
|
|
# made his defense
|
|
|
|
The abstract noun "defense" can be stated as a verb. AT: "began to defend himself against those who were accusing him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# I regard myself as happy
|
|
|
|
Paul was happy because he considered his appearance before Agrippa to be an opportunity to speak about the gospel.
|
|
|
|
# to make my case
|
|
|
|
This phrase means to describe one's situation, so that those in court can discuss and make a decision about it. AT: "to defend myself"
|
|
|
|
# against all the accusations of the Jews
|
|
|
|
The abstract noun "accusations" can be stated as the verb "accuse." AT: "against all the Jews who are accusing me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the Jews
|
|
|
|
This does not mean all the Jews. AT: "the Jewish leaders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# questions
|
|
|
|
You can make explicit what kinds of questions this means. AT: "questions about religious matters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]] |