en_tn_condensed/2ki/23/28.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown

# are they not written ... Judah?
This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how you translated this in [2 Kings 8:23](../08/22.md). AT: "you can find them ... Judah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# In his days, Pharaoh Necho, king of Egypt
"During the time of Josiah, Pharaoh Necho, king of Egypt"
# Necho ... Megiddo
Necho is the name of a man. Megiddo is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/assyria]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/euphrates]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]