forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
676 B
Markdown
17 lines
676 B
Markdown
# I am always with you
|
|
|
|
The word "I" here represents Asaph. The word "you" here represents God.
|
|
|
|
# you hold my right hand
|
|
|
|
The person's "right hand" refers to the whole person. This shows an intimate relationship with God that offers stability and security. AT: "You hold me close" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# receive me to glory
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "put me where people will honor me" or 2) "honor me by taking me to where you are." See how "receive me" is translated in [Psalms 49:15](../049/014.md).
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] |