forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
564 B
564 B
Are not your brothers tending the flock in Shechem?
Israel uses a question to begin a conversation. This can be written as a statement. Alternate translation: "You brothers are tending the flock in Shechem." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Come
Here it is implied that Israel is asking Joseph to prepare himself to leave and go see his brothers. Alternate translation: "Get ready" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
I am ready
He is ready to leave. "I am ready to go" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)