forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus finishes responding to the Jews.
|
|
|
|
# Father
|
|
|
|
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# believe me
|
|
|
|
Here the word "believe" means to accept or trust what Jesus said is true.
|
|
|
|
# believe in the works
|
|
|
|
Here "believe in" is to acknowledge that the works Jesus does are from the Father.
|
|
|
|
# the Father is in me and that I am in the Father
|
|
|
|
These are idioms that express the close personal relationship between God and Jesus. AT: "My Father and I are completely joined together as one" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# went away out of their hand
|
|
|
|
The word "hand" is a metonym that represents the custody or possession of the Jewish leaders. AT: "got away from them again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seize]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] |