forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus begins to explain the meaning of the parables he had spoken.
|
|
|
|
# Truly, truly
|
|
|
|
See how you translated this in [John 1:51](../01/49.md).
|
|
|
|
# I am the gate of the sheep
|
|
|
|
Here "gate" is a metaphor that means Jesus provides access into the sheepfold where God's people dwell in his presence. AT: "I am like the gate that the sheep use to enter into the sheepfold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Everyone who came before me
|
|
|
|
This refers to other teachers who have taught the people, including the Pharisees and other Jewish leaders. AT: "All of the teachers who came without my authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# a thief and a robber
|
|
|
|
These words are metaphors. Jesus calls those teachers "a thief and a robber" because their teachings were false, and they were trying to lead God's people while not understanding the truth. As a result, they deceived the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] |