forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
844 B
844 B
I smashed them
"I crushed them" or "I broke them to pieces"
unable to rise
"unable to stand"
they have fallen under my feet
This idiom means the Psalmist has defeated his enemies. AT: "I have defeated all of them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
put strength on me like a belt
The Psalmist says that Yahweh has given him strength that surrounds and supports him like a belt. See how you translated this in Psalms 18:32. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
you put under me
Here the Psalmist speaks of the defeat of his enemies as if he were standing on them. AT: "you defeat for me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
those who rise up against me
This refers to those who oppose the Psalmist. AT: "those who are my enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)