1.3 KiB
Connecting Statement:
Eliphaz continues speaking to Job.
you will be built up
Eliphaz compares Job's restoration to the rebuilding of a house that has fallen. This can be stated in active form. AT: "he will heal you and make you prosper again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
if you put unrighteousness far away from your tents
Unrighteousness is pictured as a person who is living in Job's tent who must be removed. AT: "if you and everyone in your house stops sinning" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Lay your treasure down in the dust
To lay a treasure in the dust is to treat it as unimportant. AT: "Consider your riches as unimportant as dust" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
the gold of Ophir among the stones of the brooks
To put gold in the stream is to treat it as no more valuable than stones. AT: "the gold of Ophir is as worthless as stones in a stream" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Ophir
This is the name of a region famous for its gold. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
the Almighty will be your treasure, precious silver to you
This means God will be more valuable to Job than any treasure. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)