forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
727 B
Markdown
21 lines
727 B
Markdown
# Abijah lay down with his ancestors
|
|
|
|
This is a polite way of saying that he died. Alternate translation: "Abijah died" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# they buried him
|
|
|
|
"people buried him"
|
|
|
|
# became king in his place
|
|
|
|
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Abijah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# In his days
|
|
|
|
"During his reign"
|
|
|
|
# the land was quiet ten years
|
|
|
|
There being no war is spoken of as if the land were quiet. Alternate translation: "there was peace in the land for ten years" or "there was no war in the land for ten years" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|