forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
887 B
887 B
If Edom says
Here "Edom" stands for the people of Edom. AT: "If the people of Edom say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
I will throw down
Here "throw down" stands for "destroy." AT: "I will destroy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
country of wickedness
Here "wickedness" stands either for wicked people or for wicked actions. AT: "country of wicked people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Your own eyes will see this
Here "your own eyes" stands for the people themselves. AT: "You yourselves will see this" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)