forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
708 B
708 B
I will destroy ... cut down ... throw your corpses
Because God would send an army to do these things, he speaks as if he would do them. AT: "I will send an enemy army to destroy ... cut down ... throw your corpses" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
your corpses
"your dead bodies"
the corpses of your idols
God speaks of idols not being alive as if they had been alive and then died. AT: "your lifeless idols" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)