forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
865 B
Markdown
21 lines
865 B
Markdown
# will eat your bread to the full
|
|
|
|
Here bread represents food. "To the full" means until their stomachs were full of food. AT: "will eat food until you are full" or "will have plenty of food to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# I will give peace in the land
|
|
|
|
"I will cause there to be peace in the land"
|
|
|
|
# the sword will not pass through your land
|
|
|
|
Here the word "sword" represents enemy armies or enemy attacks. AT: "no armies will attack you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thresh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] |