forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.2 KiB
1.2 KiB
I will give your flesh to the birds of the heavens and to the beasts of the field
Goliath speaks of killing David and leaving his body on the ground for the animals to eat it as if he were to give David's body to the animals. AT: "I will kill you, and the birds of the heavens and the beasts of the field will eat your body" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
birds of the heavens
"birds of the sky" or "birds"
beasts of the field
"wild animals"
in the name of Yahweh
Here "name" represents God's power or authority. AT: "with the power of Yahweh" or "with the authority of Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
whom you have defied
"whom you have provoked" or "whom you have insulted"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/philistines
- rc://en/tw/dict/bible/other/david
- rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://en/tw/dict/bible/other/beast
- rc://en/tw/dict/bible/other/sword
- rc://en/tw/dict/bible/other/spear
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel