forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
651 B
Markdown
13 lines
651 B
Markdown
# The fruit of the righteous is a tree of life
|
|
|
|
The word "fruit" here is a metonym for the tree that produces the fruit, and the tree is a metaphor for a person who does what is right. Alternate translation: "Those who do right will bring life to themselves and others" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tree of life
|
|
|
|
See how you translated this in [Proverbs 3:18](../03/18.md).
|
|
|
|
# but violence takes away lives
|
|
|
|
"but the one who kills people is violent." Some modern translations read, "and the one who wins souls is wise," that is, a wise person will convince other people to do what is right.
|
|
|