forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
give you victory over
This is an idiom. AT: "enable you to defeat" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
victory over them
"victory over the armies from the other nations"
he will greatly confuse them
"he will make them so they cannot think clearly"
until they are destroyed
This can be stated in active form. AT: "until you have destroyed them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
you will make their name perish from under heaven
The Israelites will completely destroy all the people from those nations, and in the future no one will remember them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
stand before you
"stand against you" or "defend themselves against you"