forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
820 B
Markdown
17 lines
820 B
Markdown
# they would turn away
|
|
|
|
The people no longer obeying Yahweh is spoken of as if they would physically turn away from Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# their fathers
|
|
|
|
"their ancestors" or "their forefathers"
|
|
|
|
# They would go after other gods to serve them and worship them
|
|
|
|
The Israelites worshiping other gods is spoken of as if they were walking and going after other gods. Alternate translation: "They would serve and worship other gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# They refused to give up any of their evil practices or their stubborn ways
|
|
|
|
"They refused to stop doing evil things and being stubborn." This can be stated in positive form. Alternate translation: "They continued doing evil things and being stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|