forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.0 KiB
1.0 KiB
Gaal ... Ebed
These are names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
had confidence in him
The word "confidence" is an abstract noun that can be stated with the verb "trust." AT: "trusted him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
They went out into the field
Here "They" refers to Gaal and his relatives and the men of Shechem.
they trampled on them
They did this to squeeze out the grape juice to make wine with it. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
trampled
"crushed" or "stomped"
in the house
Here "house" represents a temple. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/names/shechem
- rc://en/tw/dict/bible/other/confidence
- rc://en/tw/dict/bible/other/grape
- rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard
- rc://en/tw/dict/bible/other/festival
- rc://en/tw/dict/bible/other/house
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/curse
- rc://en/tw/dict/bible/names/abimelech