forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
944 B
Markdown
13 lines
944 B
Markdown
# the branch of Yahweh will be beautiful
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "branch" is a synecdoche that represents the crops Yahweh will cause to grow in the land of Israel. Alternate translation: "Yahweh will cause the crops in Israel to be beautiful" or 2) "branch" is a metaphor that refers to the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will be beautiful and glorious
|
|
|
|
"will be full of beauty and glory"
|
|
|
|
# the fruit of the land will be the pride and delight of the escaped remnant in Israel
|
|
|
|
The phrase "fruit of the land" speaks a synecdoche for all food crops that grow on the land. The words "pride" and "delight" are metonyms for what it is that brings pride and delight. Alternate translation: "the fruit of the land will be what makes those survivors in Israel proud and what they delight in" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|