forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
893 B
Markdown
21 lines
893 B
Markdown
# For three sins of ... even for four
|
|
|
|
This is a poetic device. It does not meaan that a specific number of sins had been committed, but indicates that many of sins had led to God's judgment. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md).
|
|
|
|
# Israel
|
|
|
|
This represents the Israelite people. Alternate translation: "the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I will not turn away punishment
|
|
|
|
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
|
|
|
|
# the innocent
|
|
|
|
This refers to innocent people in general. Alternate translation: "innocent people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# the needy
|
|
|
|
This refers to needy people in general. Alternate translation: "needy people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
|
|