forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
706 B
Markdown
13 lines
706 B
Markdown
# enslaves you
|
|
|
|
Paul uses exaggeration when he speaks of someone forcing others to obey rules as if he were forcing them to be slaves. Alternate translation: "makes you follow rules he has thought of" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# he devours you
|
|
|
|
Paul speaks of the super-apostles' taking people's material resources as if they were eating the people themselves. Alternate translation: "he takes all your property" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# takes advantage of you
|
|
|
|
A person takes advantage of another person by knowing things that the other person does not and using that knowledge to help himself and harm the other person.
|
|
|