forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
880 B
Markdown
21 lines
880 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Peter begins to tell a metaphor about Jesus and the believers being living stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Come to him who is a living stone
|
|
|
|
Peter speaks of Jesus as if he were a stone in a building. Alternate translation: "Come to him who is like a stone in a building, but alive, not a dead stone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# who is a living stone
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "who is a stone that is alive" or 2) "who is a stone that gives life."
|
|
|
|
# that has been rejected by people
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "that people have rejected" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# but that has been chosen by God
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "but that God has chosen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|