forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
792 B
Markdown
17 lines
792 B
Markdown
# Your life would ... like the morning.
|
|
|
|
Zophar repeats the same idea for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Your life would be brighter than the noonday
|
|
|
|
Brightness represents being prosperous and happy. Alternate translation: "Your life would be prosperous and happy like the noonday" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# though there were darkness
|
|
|
|
Darkness represents troubles and sadness. Alternate translation: "Though there were dark troubles and sadness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# it would become like the morning
|
|
|
|
The morning represents light, which represents prosperity and happiness. Alternate translation: "it would be prosperous and happy like the morning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|