forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.3 KiB
1.3 KiB
Adoniram
Adoniram is the name of a man. In the Hebrew text of this sentence, his name was written as Adoram. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
who was over the forced laborers
Being over people represents having authority to tell them what to do. AT: "who was in charge of the forced laborers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
stoned him to death with stones
"killed Adoniram by stoning him"
against the house of David
Here "the house of David" represents the kings who were descendants of David. AT: "against the kings descended from David" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
to this day
This refers to the general time when the author wrote this book. See how you translated this in 2 Chronicles 5:9. AT: "even now"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah
- rc://en/tw/dict/bible/other/reign
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/kt/stone
- rc://en/tw/dict/bible/other/death
- rc://en/tw/dict/bible/other/chariot
- rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem
- rc://en/tw/dict/bible/other/rebel
- rc://en/tw/dict/bible/other/houseofdavid