forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
867 B
Markdown
25 lines
867 B
Markdown
# Look now
|
|
|
|
This emphasizes what they will say. AT: "Listen" or "Pay attention to what we are about to tell you"
|
|
|
|
# put sackcloth around our waists and ropes around our heads
|
|
|
|
This was a sign of surrender.
|
|
|
|
# Is he still alive?
|
|
|
|
Ahab asks this question to express surprise. AT: "I am surprised that he is still alive!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# He is my brother
|
|
|
|
"My brother" is a metaphor for somebody who is a good friend. AT: "He is like a brother to me" or "He is like family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]] |