forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
18 lines
896 B
Markdown
18 lines
896 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Solomon spares the life of Adonijah.
|
|
|
|
# not a hair of his will fall to the earth
|
|
|
|
This is an exaggeration to say that Solomon will keep Adonijah safe. AT: "not a hair of his head will fall" or "I will keep him safe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# wickedness is found in him
|
|
|
|
The abstract noun "wickedness" can be translated as a verb. It is spoken of as if it were an object that could be found in a container. This can be translated in active form. AT: "he does what is evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] |