forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
667 B
667 B
I know that Yahweh has given you the land
The word "you" refers to the all the Israelite people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
fear of you has come upon us
Becoming afraid is spoken of as if feat came and attacked them. Alternate translation: "we have become afraid of you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
will melt away before you
This compares the fearful people to ice melting and flowing away. Possible meanings are 1) they will be weak in the Israelites' presence or 2) they will be scattered. Alternate translation: "will be so afraid that they will not resist you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)