forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
646 B
646 B
when they look ... when they hear
It is assumed that Jesus is speaking about the people looking at what he shows them and hearing what he tells them. Alternate translation: "when they look at what I am doing ... when they hear what I am saying" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
they look, but do not see
Here "see" is a metaphor for "understand." Alternate translation: "they look, but they do not understand" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
they would turn
"they would turn to God." Here "turn" is a metaphor for "repent." Alternate translation: "they would repent" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)