forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
866 B
Markdown
13 lines
866 B
Markdown
# I will build you and not tear you down
|
|
|
|
Yahweh refers to the people of Israel like a wall that can be built or torn down. Alternate translation: "I will cause you to prosper and I will not destroy you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I will plant you and not pull you up
|
|
|
|
Yahweh uses another example to express how he will cause the people of Israel to prosper and not be destroyed. He refers to them like a plant in the same way he referred to them as a wall. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# I will relent concerning the disaster that I have brought on you
|
|
|
|
A disaster is here spoken of as something that a person can put onto someone else. Alternate translation: "I have changed my mind about the disaster that I have caused to happen to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|