forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
662 B
662 B
they abandoned Yahweh
"they were unfaithful to Yahweh" or "they did not obey Yahweh"
who had brought their ancestors out of the land of Egypt
This phrase tells why they should have worshiped God. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-distinguish)
they laid hold of other gods
Here "laid hold of" represents choosing to be loyal to them. Alternate translation: "they chose to be loyal to other gods" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
bowed down to them and worshiped them
These two phrases mean the same thing. The phrase "bowed down to them" describes the posture that people used in worship. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)