forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.2 KiB
1.2 KiB
the service was prepared
This can be translated in active form. AT: "they prepared everything they needed so they could perform the Passover" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
their divisions
the groups into which the people had divided the priests and Levites. See how you translated this in 2 Chronicles 35:4.
the blood that they received from the Levites' hand
Here the word "hand" refers to the Levites. AT: "the blood that the Levites gave them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ancestral houses of the people
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. AT: "the families that were the descendants of their ancestors" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/serve
- rc://en/tw/dict/bible/kt/priest
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/kt/passover
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb
- rc://en/tw/dict/bible/kt/blood
- rc://en/tw/dict/bible/other/receive
- rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses