forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
574 B
574 B
I became like a Jew
"I acted like a Jew" or "I practiced Jewish customs". This passage is important because Paul "contextualizes" ministering the gospel to different audiences. This means that Paul makes himself and the gospel understandable without his actions hindering the gospel being received. The translator should take extra care to preserve aspects of this "contextualization" if possible.
I became like one under the law
"I became like one committed to following the demands of the Jewish leadership, accepting their understanding of the Jewish scriptures"