en_tn_condensed/psa/119/125.md

19 lines
832 B
Markdown

# give me understanding
The abstract noun "understanding" can be stated as a verb. AT: "enable me to understand what you want me to know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# It is time for Yahweh to act
The writer is speaking to Yahweh in the third person. This can be stated in second person. AT: "It is time for you to act, Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# people have broken your law
This is an idiom. Here "have broken" means "disobeyed." This is a way of saying the people have disobeyed God's law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]