forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
Yahweh is speaking of caring for Israel like a parent cares for a child.
When Israel was a young man
Yahweh is speaking about the people of Israel as if they were a young man. Yahweh is referring to when he first started his relationship with the nation. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I called my son out of Egypt
"son" refers to the people of God the Father. AT: "I led my son out of Egypt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
The more they were called, the more they went away from me
This can be stated in active form. AT: "The more I called them to be my people, the more they refused me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/kt/love
- rc://en/tw/dict/bible/kt/call
- rc://en/tw/dict/bible/kt/son
- rc://en/tw/dict/bible/names/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/other/turn
- rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice
- rc://en/tw/dict/bible/names/baal
- rc://en/tw/dict/bible/other/incense
- rc://en/tw/dict/bible/other/idol