forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
831 B
831 B
Connecting Statement:
Jesus continues speaking at the Pharisee's house, but addresses his host directly.
the man who had invited him
"the Pharisee who had invited him to his house for a meal"
When you give
"you" is singular because Jesus is speaking directly to the Pharisee that invited him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
do not invite
This probably does not mean they can never invite these people. More likely it means they should invite others as well. Alternate translation: "do not only invite" or "do not always invite"
as they may
"because they might"
invite you in return
"invite you to their dinner or banquet"
you will be repaid
This can be stated in active form. Alternate translation: "in this way they will repay you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)