en_tn_condensed/jer/40/11.md

43 lines
1.2 KiB
Markdown

# remnant of Judah
"remnant of the people of Judah"
# had appointed ... over them
"had put ... in charge of them"
# Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan
See how you translated this in [Jeremiah 39:14](../39/11.md).
# over them
"over the people of Judah"
# where they had been scattered
This can be translated in active form. AT: "where the Babylonians had driven them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# wine and summer fruit in great abundance
"a huge amount of grapes and summer fruit"
# summer fruit
"fruit that becomes ripe during the summer." See how you translated this in [Jeremiah 40:10](./09.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/edom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/remnant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mizpah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]