forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.3 KiB
1.3 KiB
The Lord Yahweh says this
The word "this" refers to what follows. See how you translated this in Ezekiel 5:5.
I will bring an end to the worthless idols
"I will destroy the worthless idols"
Memphis
Memphis was a very important city in Egypt. It was near modern-day Cairo. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
a prince in the land of Egypt
"an important ruler in the land of Egypt"
I will put terror on the land of Egypt
Here "put terror on the land" represents causing the people of the land to be very afraid. AT: "I will make the people of Egypt very afraid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Pathros
This was a region in southern Egypt.
set fire in Zoan
"I will burn Zoan with fire"
Zoan
Zoan was another important city in Egypt.
I will execute acts of judgment on Thebes
The phrase "acts of judgment" refers to punishment. AT: "I will punish Thebes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Thebes
This was the capital city of southern Egypt.