en_tn_condensed/psa/058/003.md

39 lines
1.7 KiB
Markdown

# The wicked go astray even when they are in the womb ... they go astray from birth
This is the same idea expressed in two different ways. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# they go astray
Doing wrong things is spoken of as if people are walking on a road, and they turn off and go the wrong way. AT: "they do wrong things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Their poison is like a snake's poison
The wicked things people say are spoken of as if they were poison. AT: "Their wicked words cause trouble as a snake's poison harms people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# they are like a deaf adder that stops up its ears
Wicked people who do not listen to advice or rebukes are spoken of as if they were snakes that do not respond to a charmer's music. AT: "they refuse to listen like a deaf adder that stops up its ears" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# a deaf adder that stops up its ears
An adder that does not respond to a charmer's music is spoken of as as if it could put something in its ears so that it will not hear. AT: "an adder that does not listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# adder
a kind of poisonous snake
# charmers
people who play or sing music in order to control snakes
# no matter how skillful they are
What the snake charmers were skillful at can be stated clearly. AT: "no matter how skillful the charmers are at controlling snakes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/astray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serpent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]