forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
838 B
838 B
I will heal you of your apostasy!
Possible meanings are 1) "heal you of your apostasy" represents causing Israel to stop being unfaithful to God. Alternate translation: "I will cause you to stop being unfaithful to me" or 2) "heal you of your apostasy" represents forgiving Israel for being unfaithful. Alternate translation: "I will forgive your apostasy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
heal you of your apostasy
"heal you so you will stop being unfaithful to me"
Behold! We will come to you
It is understood that this is what the people of Israel will say. Alternate translation: "The people will reply, 'Behold! We will come to you" or "You will say "Behold! We will come to you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis)
Behold
"Pay attention, because what I am about to say is both true and important"