en_tn_condensed/job/03/04.md

967 B

let the day be darkness...neither let the sunlight shine on it

These two clauses describe the darkness of the day of Job's birth, thus repeating Job's regret that he had been born. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

let that day be darkness

Darkness is a metonym for something that does not exist. AT: "let that day disappear." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

let not God

AT: "may God not"

Let darkness and the shadow of death claim it for their own

Here the human ability to claim something is applied to darkness and the shadow of death. The word "it" refers to the day of Job's birth. (See:[rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

let a cloud live on it

"let a cloud cover it." AT: "let a cloud cover it so no one can see it." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

everything that makes the day black

This refers to things that block out the sun's light.