forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
651 B
651 B
Those who lead this people lead them astray
"The leaders of Israel have caused the people to disobey God"
and those who are led by them are swallowed up
AT: "and the people are confused" or "and God will destroy the people they lead" (See: en:bible:team-info:training:topics:grammar:active)
every mouth speaks foolish things
The word "mouth" refers to the person. AT: "every person speaks foolish things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
his anger does not subside
"his anger does not stop"
his hand will still be stretched out to strike
See how you translated this in Isaiah 9:11.