forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
733 B
Markdown
17 lines
733 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# from far away, from the ends of the earth
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing and emphasize that the enemy will come from a nation that is very far away from Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# from the ends of the earth
|
|
|
|
This is an idiom. Alternate translation: "from places that you know nothing about" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# like an eagle flies to its victim
|
|
|
|
This means the enemy will come suddenly and the Israelites will not be able to stop them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|