forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
736 B
736 B
Shemaiah ... Iddo ... Abijah
These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Rehoboam slept with his ancestors
Rehoboam dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: "Rehoboam died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
was buried in the city of David
This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him in the city of David" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
became king in his place
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Rehoboam" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)