forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
790 B
Markdown
21 lines
790 B
Markdown
# messengers will go out from before me in ships to terrorize a secure Cush
|
|
|
|
Messengers will bring the news of Egypt's destruction to Cush, who will be frightened by the news.
|
|
|
|
# to terrorize a secure Cush
|
|
|
|
"in order to frighten Cush, who now feels safe from danger"
|
|
|
|
# there will be anguish among them on the day of Egypt's doom
|
|
|
|
The abstract noun "anguish" and "doom" can be translated with the words "suffer" and "punish." Alternate translation: "the people of Cush will also suffer when I punish Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# behold!
|
|
|
|
The word "behold" here adds emphasis to what follows. It can also be translated as "indeed!"
|
|
|
|
# It is coming
|
|
|
|
"It" refers to the "great pain" or "great sorrow" that Cush will have when they are punished along with Egypt.
|
|
|